Ajax Online Translator

Joel Parish hat den Ajax-basierten Online-Translator AjaxTrans ins Netz gestellt. Und ich habe gehofft, dass es endlich, endlich eine brauchbare Übersetzungslösung gibt.

Der Originaltext bei AjaxTrans …

Start typing any text you want to be translated into the green field. The words should be automatically translated into the language of your choice and appear in the bluish box. To switch languages, simply click on the language you would like to translate from and then procede to select the language you would like to translate into. In order to swap the contents of the two boxes, use a double click.

… übersetzt ins Deutsche …

Anfang, der irgendeinen Text schreibt, den Sie in das grüne Feld übersetzt werden möchten. Die Wörter sollten in die Sprache Ihrer Wahl automatisch übersetzt werden und im bläulichen Kasten erscheinen. um Sprachen zu schalten, klicken Sie einfach an die Sprache, die Sie von übersetzen und das procede die Sprache dann vorwählen möchten, Sie in übersetzen möchten. um den Inhalt der zwei Kästen auszutauschen, verwenden Sie ein doppeltes Klicken.

… und ein paar mal Englisch-Französisch-Portugiesisch und dann wieder ins Deutsche:

Am Anfang schreibt dieses zu jedem möglichen Text, die, daß sie übersetzt Sie die grünen Sektorwünsche ist. Zu habende das Wort, zwecks muß sein, das, zwecks Spracheinheit ihr Wahl- und Naturkistebluastra, die geerschienen, flaches clay/tone um Sprache zu übersetzen Sie, Ende, um einfach zu werden, nur Sprache, Vermittelnfreigabeprocedesprache innen zu übersetzen Sie und, preselezionare Sie, um auf Überfluß zu halten, um Überfluß in Naturraum zu wünschen, um Schätzungen zu übersetzen. für scato zwei der Indizes, die es es ändert, verdoppeln Sie verwendet, das Ende, um sich freizugeben.

Überzeugt nicht wirklich! ;-)

Kommentare:

  1. beim Ajax Translator ist vor allem das Interface neu. Kein Submit Button und kein Pull-down-Menu wie bei Babel Fish. Das ist neu und sehr viel angenehmer zu benutzen.

  2. Klar, ist das Interface angenehmer. Aber das Resultat zählt doch, oder?

  3. Schade habe gerade gedacht endlich ein gutes Übersetzungstool gefunden zu haben. Aber habe es gleich getestet und es ist leider auch nicht besser als das Sprachtool von Google. Wo findet man ein besseres, denn mein Englisch ist nicht so Klasse?
    LG

  4. @1A Photoshop: Ich habe mal die Übersetzungsergebnisse verschiedener Online-Tools verglichen und komme zu dem Schluß, dass AjaxTrans mit Google identisch ist (jedenfalls was das Ergebnis betrifft). Perfekt sind alle 6 angetesteten Engines nicht. Komfortabler finde ich den AJAX-Weg aber in jedem Fall…

    http://www.hirnrinde.de/index......_andere_ue

  5. err… hab Joel 'ne Email geschrieben und nachgefragt:

    "The technology powering the backend is actually just a 17 line script which interfaces
    with translate.google.com"

    Es geht bei diesem Proof of Concept, in 1. Linie um das Interface und nicht so sehr um die Qualität der Übersetzung.

  6. Es wird noch eine lange Zeit dauern, bis kuenstliche Intelligenz unsere menschliche Sprache so berechnen ("computen") kann, dass sie auch Phenomene wie z.B. Metaphern uebersetzen kann. Das Berechnen von Sprache durch kuenstliche Intelligenz um sie dann in eine andere zu uebersetzen ist viel komplizierter als viele denken (und dementsprechend benutzen sie Uebersetzungstools).
    Onlineuebersetzungstools sind eher fuer die gedacht, die eine Sprache wenigstens in ihren Grundzuegen beherrschen, sie sind nicht gedacht als ein fehlerfreier, kuenstlicher Dolmetscher.
    Und im Uebrigen besagt das Akronym "Ajax" ja auch schon, wo eigentlich der Schwerpunkt liegt, nicht wahr. Also definitv dito nchenga. Um nichts anderes geht es bei dem Projekt.


Dein Kommentar:

(* diese Felder und das Kommentarfeld müssen ausgefüllt werden!